“凯旋归来”等说法合适吗

发布日期:2012-01-28 作者:杜永道 文字大小: 简体 繁體

的确,这类说法都存在语义上的重复。例如“凯旋”中的“旋”跟“归来”意思相同,“亲眼”跟“目睹”都有“用自己眼睛看”的意思,“刊”跟“杂志”都指期刊,“只身”跟“一人”都指“一个人”,“相差悬殊”中的“相差”跟“悬殊”都含有“相差”的意思。

为什么会出现这种语义重复的情形呢?或许跟这些说法中包含具有文言色彩的词语有关。例如“目睹”“只身”“凯旋”“悬殊”等具有文言色彩,搭配同义口语词语后,变得浅显易懂,易于理解。这些说法都是四个字,“四字格”节奏感强。两个“四字格”的词语搭配使用,节奏感更为明显。这也是人们采用此类说法的原因之一。

虽然语义重复,但许多人仍在使用。语言是社会约定俗成的表达意思、交流思想的工具。有时候,虽然逻辑上不甚合理,但是大家都用,意思也都明白,而且流行开来,也就被社会接受了。

“只身一人”跟“相差悬殊”流行较广,已经感觉不出有什么不妥了。“凯旋归来”跟“亲眼目睹”虽然时或有人批评,但也流行较多,还是采取宽容态度为宜。至于“报刊杂志”,改成“报章杂志”或“报纸杂志”更好一些。

 

资料来源:语言文字报 http://www.yywzb.com.cn/

分享按钮